In realtà nessuna delle tre forme può ritenersi "sbagliata"...
Òmega è l'accentazione greca di una lettera dell'alfabeto greco, ok.
Omèga è - vocabolario alla mano - l'accentazione italiana corretta (
òmega è considerata una variante ammessa).
Non dimentichiamo, infatti, che l'italiano è una lingua derivata dal latino e che la maggior parte dei termini di origine greca che utilizziamo ci sono pervenuti con la mediazione della lingua latina e dell'accento (piano) tipico di questa. Per cui bisogna dire icòna e non ìcona, cosmèsi e non còsmesi, scleròsi e non sclèrosi (quest'ultima variante ammessa).
Omegà è la pronuncia francese. Poiché ci si riferisce al nome di una
ditta, che è della Svizzera francese (o di una zona franco-tedesca, vabbè...), non può essere considerato del tutto errato utilizzare la pronuncia che utilizzavano i fondatori e, probabilmente, utilizzano i titolari della ditta stessa.
Casomai, direi che è un inutile leziosismo.
Se però è inutile leziosismo la pronuncia "alla francese", anche quella "alla greca" può risultare un tantino affettata...
Io preferisco
Omèga .